Wiem, że ty wiesz, że ja wiem, że ty wiesz, że istnieje pewien dialog między Konfucjuszem, a Chuang-Tsu.
Я знаю, что ты знаешь, что я знаю, что знаешь ты. Диалог Конфуция с Чуан-Цу.
Ja wiem co lubię i wiem, że ty wiesz bo Cię uczono, Ale chcę wiedzieć co Ty lubisz?
Я знаю, что люблю, но меня интересуют твои вкусы. Твои увлечения. Ты можешь ответить?
Wiem, że ty wiesz, że ja wiem, że ty wiesz.
И я знаю, что ты знаешь, что я знаю, что ты знаешь.
Wiem, że ty wiesz, że mogę.
Я знаю, что ты это знаешь!
To znaczy, że siedziałam tutaj przez ostatnie 14 godzin by odkryć, że ty wiesz wszystko, co jest w aktach Anioła?
Ты хочешь сказать, я просидела тут последние 14 часов... Чтобы узнать, что ты знаешь все, что находится в файлах этого дела.
I wiem, że ty wiesz, że ja wiem jaki jesteś.
И я знаю, что ты знаешь, что я тебя знаю.
Jaffa powinni być wolni i wiemy, że ty wiesz, że Goa'uldowie to fałszywi bogowie.
Джаффа должны быть свободными и мы знаем, что ты считаешь, что Гоаулды ложные Боги.
Daj spokój, Nancy, wiem, że ty wiesz.
Нэнси, вот не надо! Ты ведь знаешь.
Prędzej czy później, powiesz mi dlaczego te seksualne podboje sprawiają, że czujesz się jak mężczyzna, ponieważ wiem, że ty wiesz, dlaczego to robisz, i wiesz, że to nie pomaga.
Раньше или позже, я думаю, ты скажешь мне, почему эти сексуальные победы заставляют тебя чувствовать себя мужчиной, потому что я знаю, почему ты это делаешь, и я знаю что ты знаешь, что это не поможет.
Wiem, że ty wiesz o mnie i Andrew.
Ты знаешь про нас с Эндрю.
Po prostu nie wiedziałem, że ty wiesz.
Я просто не знал, что и вы знаете.
Och, Saszu, kochana! Wiem, że ty wiesz, gdzie jest ojciec.
Ах, Саша, дорогая, Я знаю тебе извeстно где твой отец.
W porządku, wiem że ty wiesz.
Правильно. Я знаю то же что и ты.
Wiem, że ty wiesz... że lubię Craiga.
Я думаю, ты знаешь, что мне нравится Крейг.
No, ale nie wiedziałem, że ty wiesz.
Да. Но я не знал, что ты знала.
Powiedział, że ty wiesz czego chce.
Он сказал, что ты знаешь, чего он хочет.
Benjamin Franklin powiedział, że ty wiesz, jak cofnąć zaklęcie Podróżnika.
Бенджамин Франклин сказал, что вы знаете, как обратить заклинание путешественника.
Uważam, że ty wiesz najlepiej, jak to zrobić.
Полагаю, ты лучше всех знаешь, как это сделать.
Czy Ezra wie, że ty wiesz?
А Эзра знает то, что знаешь ты?
A teraz powiedz mi, jak bardzo niebezpieczne było zabieranie go na zewnątrz, bo wiem, że ty wiesz.
А теперь расскажи, насколько это было опасно выводить его на люди, уж ты-то это знал.
A ja wiem, że ty wiesz, że Dresden by się z tego wykręcił.
Я знаю, что вы понимаете, что Дрездену всё сошло бы с рук.
Mistrz, ujmując go za rękę, przerwał mu: „Tak, Dawidzie, wiem wszystko o tym i wiem, że ty wiesz, ale uważaj i nie mów o tym nikomu.
Взяв Давида за руку, Учитель прервал его словами: «Да, я всё знаю, Давид, и я знаю, что ты знаешь.
1.4702379703522s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?